Os textos foram publicados por ordem de chegada.
Para ler os textos sobre temas específicos, clique no tema, no menu ao lado.
Para ler os textos de autores específicos, clique no nome do autor, no menu ao lado, mais abaixo.
Observamos ainda que a publicização dos textos nesse blog atendem especificamente ao objetivo de propiciar a leitura prévia dos participantes do Círculo 2009. Os textos serão devidamente reorganizados e formatados com todas as notas e publicados em Caderno Especial para o evento.

Os protótipos do romance na visão de Mikhail Bakhtin

Liani Fernandes de Moraes

Este texto trata da influência dos protogêneros orais sobre o romance pós-modernista, evidenciando as maneiras pelas quais as marcas prototípicas dos gêneros matriciais permanecem no gênero romanesco atualizado, o que se confirma a partir da análise e da identificação de pontos remanescentes de suas raízes histórico-literárias.

Ao analisar a teoria do romance de Mikhail Bakhtin observa-se que o autor apresenta sua visão do gênero romanesco como um dos produtos da evolução dos protótipos orais, com suas características marcantes do folclore popular, do riso e do plurilinguismo. Segundo ele,

[...] o romance se formou e se desenvolveu precisamente nas condições de uma ativação aguçada do plurilinguismo exterior e interior. Este é o seu elemento natural. É por isso que o romance encabeçou o processo de desenvolvimento e renovação da literatura no plano lingüístico e estilístico (BAKHTIN, 1988, p. 405).

Por ser uma mescla híbrida de outros gêneros, a prosa romanesca agregou elementos de unidade, complementaridade e diferenciação pela contribuição dos protogêneros, logrando sobreviver e evoluir como o mais importante de todos os gêneros discursivos.

Um dos protogêneros romanescos, o diálogo socrático não constitui propriamente um gênero retórico, ainda que faça uso de elementos da Retórica, como o debate sobre a verdade. Todavia, ele se desenvolve em base carnavalesco-popular, tendo sido marcado, especialmente em seu estágio oral, por elementos da cosmovisão carnavalesca, em que as inversões e distorções das festas carnavalescas são transpostas para a literatura dentro do processo de carnavalização.

Em sua fase literária, o diálogo socrático se firmou como um gênero confessional ou memorialístico, que consistia de lembranças das palestras de Sócrates segundo uma organização narrativa. O diálogo socrático é, pois, eminentemente dialógico por basear-se na concepção socrática de que a verdade só se pode revelar mediante o confronto pressuposto pelo diálogo. Tal visão revela não haver uma única verdade, acabada, oficial e monológica. O objetivo do gênero era extrair do interlocutor suas visões e opiniões por meio dos procedimentos de anácrise e síncrise, de modo a chegar à culminância do processo de convencimento pela conversão do pensamento em diálogo, predominando, assim, a posição do interlocutor capaz de argumentação mais efetiva.

Do mesmo modo que para o diálogo socrático é mais importante a busca da verdade do que a verdade acabada, também o romance pós-moderno apresenta-se como terreno para a experimentação de verdades, em que o embate de vozes define não apenas o fenômeno do plurilinguismo como o processo de inacabamento.

Já a sátira menipeia, impregnada igualmente da cosmovisão carnavalesca, constitui a raiz histórica propriamente dita, a partir da qual evoluiu a prosa literária européia moderna. Embora não seja considerada como um subproduto genuíno da decomposição do diálogo socrático, a menipeia firma-se como o mais importante protótipo da literatura romanesca moderna, depois que o diálogo socrático perdeu força como gênero.

A cosmovisão carnavalesca da menipeia tem a ver com o substrato de ruptura e renovação da vida do carnaval transposto para todas as esferas do viver e do criar humanos, o que inclui a literatura e seus protótipos. Por conter elementos de transgressão autorizada, além de outros ligados à cosmovisão carnavalesca, a menipeia carrega em si aspectos peculiares da carnavalização, também presentes no romance da pós-modernidade.

Como produto de gêneros em evolução, não há nem uma linguagem nem um estilo únicos no romance. Para Bakhtin (1988, p. 384), “[...] todos estes processos de mudança e renovação da língua nacional refletidos pelo romance não apresentam um caráter linguístico-abstrato: eles são inseparáveis do conflito social e ideológico, do processo de formação e renovação da sociedade e do povo”, o que implicou no desmoronamento do mundo linguístico ptolomaico, de caráter único e fechado, espaço agora ocupado pelo mundo plurilinguístico, galileano e aberto” (Idem, p. 382).

Um dos elementos presentes nos protótipos e no romance contemporâneo é o cotidiano e seus componentes tomados como objeto artístico. Tal característica de familiaridade une o romance pós-modernista à menipeia, onde se vão revelar, por meio do confronto de vozes, realidades individuais e sociais subvertidas.

Tanto no diálogo socrático como na menipeia, e também no romance pós-modernista, o homem se revela na profundidade de sua personalidade e de seu pensamento, buscando persuadir e provar sua “verdade”, ainda que esta seja uma verdade “às avessas”. Ao lado do elemento absurdo-cômico presente nos protogêneros, existe o riso abafado do romance atual, no qual se observa, paradoxalmente, a presença do aspecto místico-religioso, em que muitas vezes se podem observar os chamados “personagens no limiar”, que convivem neuroticamente em ambientes movediços como eles próprios, e nos quais nada é o que aparenta ser. Nesses gêneros o enredo se constroi, portanto, a partir de situações extraordinárias, em ambientes habitados por indivíduos em confronto e tensão, equilibrando-se na fronteira tênue que separa sanidade e loucura.

Vale lembrar que o diálogo socrático foi a matriz responsável pela introdução na literatura européia da figura do herói-ideólogo, comum posteriormente também à sátira menipéia, e que permanece no romance da pós-modernidade. Os heróis-ideólogos são as personagens que, no romance pós-modernista, buscam a verdade, chegando, durante e ao final do processo, à tomada de consciência em relação a si mesmas e à realidade circundante, emergindo transformadas da realidade caótica que lograram enfrentar.

Assim, a experimentação de planos opostos configura a possibilidade de abertura para a regeneração: no meio do caos e do sofrimento pode-se entrever a fresta de luz capaz de revelar um novo homem e uma nova vida, purificados ambos do mal. Tal processo de renovação presente na menipeia e no romance da contemporaneidade é revelador da cosmovisão carnavalesca dos dois gêneros, segundo a qual, vida e morte, aniquilação e renascimento cumprem um ciclo obrigatório. Sobre esse processo de carnavalização, fala Bakhtin (1988, p. 316): “Era preciso contrapor ao escatologismo um tempo produtivamente fértil, um tempo medido pela construção, pelo crescimento, e não pela destruição.” O inferno carnavalizado e o posterior renascimento têm, portanto, uma função artístico-ideológica, característica do cronotopo da crise e da mudança de vida, também chamado de cronotopo da soleira ou do limiar. Ainda segundo o autor:

[...] rompem-se (ou pelo menos se debilitam por um instante) as “cordas podres” da mentira oficial e individual e revelam-se as almas humanas, horríveis como no inferno ou, ao contrário, radiantes e puras. Por um instante as pessoas se vêem fora das condições habituais de vida, como na praça pública carnavalesca ou no inferno, e então se revela um outro sentido – mais autêntico – delas mesmas e das relações entre elas (BAKHTIN, 2005, p. 146, grifo do autor).

Como na menipeia, o romance moderno é marcado por uma politonalidade narrativa, em que o sério, o cômico, o irônico, o sublime e o vulgar mesclam-se alternada ou simultaneamente. É também nesse protótipo que aparece pela primeira vez, segundo Bakhtin, (2005, p. 116-117), “[...] aquilo a que podemos chamar experimentação moral e psicológica, ou seja, a representação de inusitados estados psicológico-morais anormais do homem – toda espécie de loucura (“temática maníaca”), da dupla personalidade, do devaneio incontido, de sonhos extraordinários, de paixões limítrofes com a loucura”. É de se notar que tanto na menipeia como no romance coincidem, segundo o teórico russo, “[...] as cenas de escândalos, de comportamentos excêntricos, de discursos e declarações inoportunas, ou seja, as diversas violações da marcha universalmente aceita e comum dos acontecimentos, das normas comportamentais estabelecidas e da etiqueta, incluindo-se aí também as violações do discurso” (Idem, p. 117).

Outra das características comuns é a presença de gêneros intercalados, como o discurso paródico da ciência além dos diálogos entre textos bíblicos originais e seus contrapontos dessacralizados. Para Bakhtin, (2005, p. 115, grifo do autor), é a menipeia o gênero das “últimas questões”, as mesmas que conduzem a uma nova visão dos indivíduos e à destruição da integridade e da perfeição humanas, terreno no qual dialogam o homem e a sua consciência.

Tanto nos protótipos como no romance atual, pela vivência de situações que violam o curso natural dos acontecimentos e das normas de conduta, convivem múltiplas e opostas visões de mundo, de pensamentos e verdades, o que justifica os contrastes agudos e os oxímoros reveladores das posições instáveis dos sujeitos bem como as transformações inesperadas, as expressões carnavalizadas do alto e do baixo, da ascensão e da queda, as quais, em última instância, expõem as almas humanas para o bem e para o mal, deixando à mostra a própria tensão do limiar (o limiar da vida e da morte, da mentira e da verdade, da razão e da loucura).

A travessia pela experiência aterrorizante da doença, da segregação, do confinamento, dos castigos cruéis, do preconceito e do abandono opera nos heróis-ideólogos uma metamorfose, sendo a loucura, ou a consciência da sua existência, caminho para a autoreflexão e o renascimento.

REFERÊNCIAS

BAKHTIN, Mikhail. Questões de literatura e de estética. A teoria do romance. Tradução de Aurora Fornoni Bernardini et allii. São Paulo: Hucitec e UNESP, 1988.

_____________. Estética da criação verbal. Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes, 2003.

______________. Problemas da poética de Dostoiévski. Tradução de Paulo Bezerra. Rio de Janeiro e São Paulo: Forense Universitária, 2005.

Nenhum comentário: